Köp & Sälj
Artiklar
Forum
Nya inlägg
Forumlista
Sök trådar
Medlemmar
Regler/Hjälp
Skidorter
Snödjup
Boende
Prylar
Video
Shop
Logga in
Bli medlem
Vad är nytt
Sök
Sök
Sök bara rubriker
Notera
Av:
Nya inlägg
Forumlista
Sök trådar
Medlemmar
Regler/Hjälp
Meny
Logga in
Bli medlem
Ladda ner Freeride som app
JavaScript är inaktiverat. För en bättre upplevelse, vänligen aktivera JavaScript i din webbläsare innan du fortsätter.
Du använder en gammal webbläsare. Den kanske inte visar den här eller andra webbplatser korrekt.
Du bör uppgradera eller använda en
alternativ webbläsare
.
Forum
Övrigt
Allmänt skidsnack
Pinsamt, Åka Skidor!
Svara på tråd
Meddelande
<blockquote data-quote="Tompan14" data-source="post: 924436" data-attributes="member: 74439"><p>Så du menar att hittepåord som "kuddlinjer" <em>inte</em> är fikonspråk? Du vill se mindre fikonspråk, men fler "kreativa" översättningar och tycker då att direktöversättningslån, den minst kreativa formen av lånord, är ett bra alternativ? Sen avslutar du det hela med att det här är fel forum för att diskutera en artikel i tidskriften Åka Skidor...</p><p></p><p>Anglicismerna är en styggelse i sig som borde bestraffas hårdare, men det är inte vad det handlar om här; utan de är tydliga tecken på att man låtit ett automatiserat översättningsprogram översätta en existerande text för att sedan återges som en egenproducerad text. Med otydliga texter som inte verkar ha korrekturlästs, hur ska då läsaren förstå att produkten faktiskt är exakt så pass bra som tillverkaren har betalat redaktionen för att tycka?</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Tompan14, post: 924436, member: 74439"] Så du menar att hittepåord som "kuddlinjer" [i]inte[/i] är fikonspråk? Du vill se mindre fikonspråk, men fler "kreativa" översättningar och tycker då att direktöversättningslån, den minst kreativa formen av lånord, är ett bra alternativ? Sen avslutar du det hela med att det här är fel forum för att diskutera en artikel i tidskriften Åka Skidor... Anglicismerna är en styggelse i sig som borde bestraffas hårdare, men det är inte vad det handlar om här; utan de är tydliga tecken på att man låtit ett automatiserat översättningsprogram översätta en existerande text för att sedan återges som en egenproducerad text. Med otydliga texter som inte verkar ha korrekturlästs, hur ska då läsaren förstå att produkten faktiskt är exakt så pass bra som tillverkaren har betalat redaktionen för att tycka? [/QUOTE]
Verifiering
Skicka svar
Forum
Övrigt
Allmänt skidsnack
Pinsamt, Åka Skidor!
Tillbaka
Topp