Svensk-internationellt öllexikon!

Nojlas

Aktiv medlem
Svensk-internationellt öllexikon!
Som skidåkare och inte sällan på besök i utlandet så stöter man ibland på vissa kommunikationsproblem, ofta vid enkla vardagsrutiner såsom t.ex något så enkelt och grundläggande som att beställa en öl. Inte minst i ociviliserade U-länder... (Frankrike)
Därför är mitt förslag att vi slår våra kloka (och försupna) skallar ihop och skapar ett svensk-internationellt universallexikon för den viktigaste frasen av alla: -En öl tack!

Min tanke är att ni mer språkbegåvade än jag kan översätta "En öl tack" till alla tänkbara och otänkbara språk, samt kanske ett fonetiskt uttryck i de lite mer komplicerade fallen.

Således börjar jag på de få språk jag kan, och fyller sedan på listan allt eftersom ni delar med er av era viktiga kunskaper.

DET SVENSK-INTERNATIONELLA ÖLLEXIKONET

Svenska -En öl tack!
Svenska alt 2 -Öh! (Samtidigt som du armbågar dig fram till bardisken genom folkhavet och sträcker upp antal fingrar för hur många öl du vill ha)
Nordnorska -Æ må ha nokke pils.
Oslonorska -Jeg får en pils jeg. (Uttalat med sjuk betoning på slutet av meningen, nästan i
falsett)
Danska -En øl for hilvede!
Engelska -One beer please!
Spanska -Una Cerveza por favor!
Tyska Ein Bier bitte!
Schweizertyska -Ein Chübel bitte!
Franska -Une biere s'il vous plait!
Ryska -Piva Pasjalsta!
Italienska -Una Birra per favor!
Afrikaans -Kan ek 'n bier kry, asseblief?
Holländska -Een glasje bier graag/alsjeblieft [eijn chlashje biir schraasch/astëblift]
Japanska -Watashi wa biru ga ii dess!
Finska -Suuri olut kiitos


Kom igen nu, hjälp till att fylla på!
 
Senast ändrad:
Svensk-internationellt öllexikon!
Franska -Une biere s'il vous plait!
 
Senast redigerad av en moderator:
Svensk-internationellt öllexikon!
ja, go fonetisk skrift! det är ett måste. det var det enda jag läste när jag pluggade franska
 
Svensk-internationellt öllexikon!
Svenska -En öl tack!
Engelska -One beer please! [oan ber plis]
Spanska -Una Cerveza por favor! [åna servesa pår favår]
Tyska Ein Bier bitte! [Ain bii(e)r bitte]
Schweizertyska -Ein Chubel bitte! [Ain schoubel bitte]
Franska -Une biere s'il vous plait! | Kan inte franska ^^
 
Senast ändrad:
Svensk-internationellt öllexikon!
Franska -Une biere s'il vous plait! [Yn bjer sil vo plä] skulle väl jag uttala det.
 
Svensk-internationellt öllexikon!
Svenska alt 2 –Öh! (Samtidigt som du armbågar dig fram till bardisken genom folkhavet
sträcker upp antal fingrar för hur många öl du vill ha)
Nordnorska –Æ må ha nokke pils.
Oslonorska –Jeg får en pils jeg. (Uttalat med sjuk betoning på slutet av meningen, nästan i
falsett)
Franska 1 –Un demi, s'il vous plait (för en normal 25 cl)
Franska 2 –Une serieux, s'il vous plait (om du vill ha en rejäl 50 cl)
Franska 3 –Une blanche, s'il vous plait (om du vill ha en fransk veteöl, läskande värre)
 
Senast ändrad:
Svensk-internationellt öllexikon!
huhuuh

Holländska - een glasje bier graag/alsjeblieft [eijn chlashje biir schraasch/astëblift]
 
Svensk-internationellt öllexikon!
På franska finns det oändliga varianter, en som verkar vara någorlunda universell:

- Un pression, s'il vous plait.

Då får man en fat-öl vilket oftast är godare sunk-öl på flaska. Pression uttalas nåt i stil med "press-jon" (jon som i tjänste-hjon, inte jon som i John).

Vill man ha en stor öl, och det vill man ju, heter det 'grand' (uttala inte d:et).


Grymt initiativ förresten!
 
Senast ändrad:
Svensk-internationellt öllexikon!
Och hoppa øver ordet "bärs" till øl om ni ær i Norge...det betyder inte rikigt samma sak!
Fast vissa kanske vill ha avføring i glaset... ^_^
 
Svensk-internationellt öllexikon!
AbsolutIggy sa:
Liten förbättring:

Schweizertyska - Ein Chübel bitte! (stor öl - ü uttalas som ett "kort" y)
eller
Schweizertyska - Ei stange bitte! (för liten öl)

och sen kanske det här kan vara av nytta: http://www.geheimschubla.de/4655.html
Härlig sida, måste säga att jag gillar svenskan :
schwedisch Jag skulle vilja har ett glas öl oder Kan jag få ett öl, tack oder (kurz) Ett öl, tack
 
Svensk-internationellt öllexikon!
Suuri olut kiitos!

EN ÖL TACK PÅ FINSKA!

ιουνίπερος μπίρα ευχαριστία!

EN ÖL TACK PÅ GREKISKA!
 
Senast ändrad:
Svensk-internationellt öllexikon!
vxorider sa:
AbsolutIggy sa:
Liten förbättring:

Schweizertyska - Ein Chübel bitte! (stor öl - ü uttalas som ett "kort" y)
eller
Schweizertyska - Ei stange bitte! (för liten öl)

och sen kanske det här kan vara av nytta: http://www.geheimschubla.de/4655.html
Härlig sida, måste säga att jag gillar svenskan :
schwedisch Jag skulle vilja har ett glas öl oder Kan jag få ett öl, tack oder (kurz) Ett öl, tack
Ja det svenska va ju inte helt rätt, det är antagligen inte resten heller. Men det är ju inte så viktigt, huvudsaken är ju att man får sin öl :D

Och apropå schweiziskan: man skulle nästan kunna göra ett "schweiziskt öllexikon" innehållande alla olika uttryck för "öl" på olika dialekter. Som det finns på www.geheimschubla.de för tyskland...
 
Svensk-internationellt öllexikon!
Om man nu skulle ha glömt ta med sig detta näst intill oumbärliga lexikon, så kan man försöka komma ihåg frasen nedan. Den är inte hövlig, men funkar säkert i ca 90% av alla länder.

"En bira!"

.
 
Svensk-internationellt öllexikon!
Italienisch: Una birra per favor.

Och när man är på gång i österreich alt. schweizland är det bara att langa: Noch einmal bier bitte n' keep it comin' biaaaaatch
 
Svensk-internationellt öllexikon!
nu har jag inte orkar läsa igenom allt.

men att säga "öl" när man är i tyskland blir ju en succe!
 
Svensk-internationellt öllexikon!
AbsolutIggy sa:
Liten förbättring:

Schweizertyska - Ein Chübel bitte! (stor öl - ü uttalas som ett "kort" y)
eller
Schweizertyska - Ei stange bitte! (för liten öl)

och sen kanske det här kan vara av nytta: http://www.geheimschubla.de/4655.html
Just det, så stavas det ju. Sen finns det ju Chübeli ochså, om en Chübel är för stor. Sen finns det någon till, men det kommer jag inte ihåg...

CrashX: Din fonetiska skrift var väl inte riktigt efter regelboken, men vi köper den ändå...

Meningslösa små svar raderas. jag håller tråden ren och fin...
 
Senast ändrad:
Svensk-internationellt öllexikon!
Glisseur sa:
Svenska alt 2 –Öh! (Samtidigt som du armbågar dig fram till bardisken genom folkhavet
sträcker upp antal fingrar för hur många öl du vill ha)
Den varianten fungerar i.o.f.s. i alla länder där det finns öl...
(...och då det inte finns öl lär du få en vattenpipa istället)
 
Svensk-internationellt öllexikon!
Hässelby, Stockholm (165) dialekt: "Ey Ken(!) kom igen hooka upp mig med en bärs (!), ey
jävla socfall, här ta en knatch!"

Det är så det går till här i krokarna. Ifall du inte vet vem Ken Ring är eller för den delen vad en knatch är, vg. fråga ej.
 
Svensk-internationellt öllexikon!
sjörövarspråket kokanon jojagog fofå enon ölol totacockok
kan jag få en öl tack
 
Tillbaka
Topp